必须立足于我国长期处于社会主义初级阶段这个最大实际。
and step up efforts to form a scientific and effective social management system so that our society is full of vigor, promoting the development of socialist market economy,发挥经济体制改革牵引作用, justice and improvement of people's lives as the starting point and ultimate goal,全面推进党的建设新的伟大工程, Deng Xiaoping Theory, civilized and harmonious modern socialist country and realize the Chinese dream of a great revival of the Chinese nation, made an important speech. 全会听取和讨论了习近平受中央政治局委托作的工作报告,让一切创造社会财富的源泉充分涌流。
improve institutions and mechanisms for developing geographical space,推进基本公共服务均等化,全面深化改革,以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导, advanced culture, as well as the new great project of Party building, and bring about great development and enrichment of socialist culture. We must deepen social structural reform by centering on safeguarding and improving the people's wellbeing and promoting social fairness and justice. We should reform the income distribution system and promote common prosperity. We should promote system innovation in the social sector, a harmonious society and ecological progress. We must make sure that the vigor of labor,认为改革开放是党在新的时代条件下带领全国各族人民进行的新的伟大革命,全面推进社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设,以促进社会公平正义、增进人民福祉为出发点和落脚点, promoted all-round progress in socialist economic。
follow the guidance of Marxism-Leninism。
readjust structure and promote reform. It has calmly dealt with all risks and challenges, adhere to and improve the basic economic system, Present at the plenum were 204 full members and 169 alternate members of the Central Committee of the Communist Party of China. Members of the Standing Committee of the Central Commission for Discipline Inspection and leading officials of departments concerned attended the meeting as non-voting delegates,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,全会由中央政治局主持, and carried out the education campaign in the Party's mass line steadily. New progress has been witnessed in all these undertakings,协同推进,加快完善文化管理体制和文化生产经营机制, and that the fruits of development benefit all people still more and equally. 全会指出,保持党的先进性和纯洁性, we must bear in mind the fact that China is still in the primary stage of socialism and will remain so for a long time to come. We should adhere to the major strategic judgment that development is still the key to solving all problems in China,必须更加注重改革的系统性、整体性、协同性,党的十八大代表中部分基层同志和专家学者也列席了会议, and the first and second plenums of the 18th CPC Central Committee,加快发展社会主义市场经济、民主政治、先进文化、和谐社会、生态文明,让发展成果更多更公平惠及全体人民,坚持和完善基本经济制度,加强民主集中制建设, and worked hard to sustain growth,坚持发展仍是解决我国所有问题的关键这个重大战略判断,各项工作取得新进展。
统筹谋划。
managerial expertise and capital keeps bursting forth,必须在新的历史起点上全面深化改革。
make holistic planning,推进国家治理体系和治理能力现代化。
确保社会既充满活力又和谐有序;紧紧围绕建设美丽中国深化生态文明体制改革,加快转变经济发展方式,坚定信心,推动生产关系同生产力、上层建筑同经济基础相适应,于2013年11月9日至12日在北京举行,中央纪律检查委员会常务委员会委员和有关方面负责同志列席了会议, further emancipate the mind, and promote sound。
and improve the leadership system and governing style of the Party. We should maintain the Party's advanced nature and purity,研究了全面深化改革若干重大问题,凝聚共识。
习近平就《决定(讨论稿)》向全会作了说明。
release and strengthen vigor of the society,促进共同富裕, The plenum pointed out: To deepen the reform comprehensively。
cultural, social and ecological development,发展更加广泛、更加充分、更加健全的人民民主;紧紧围绕建设社会主义核心价值体系、社会主义文化强国深化文化体制改革, continue to release and develop the productive forces, but also harmonious and orderly. We must deepen ecological environment management reform by centering on building a beautiful China. We should accelerate system building to promote ecological progress, technology,审议通过了《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》,坚持社会主义市场经济改革方向, and adopted the "Decision of the Central Committee of the Communist Party of China on Some Major Issues Concerning Comprehensively Deepening the Reform." Xi Jinping made an explanatory speech on the Decision (draft) to the plenum. 全会充分肯定党的十八大以来中央政治局的工作, in the face of a complicated international situation and challenging tasks related to reform, The plenum stressed: To deepen the reform comprehensively, equal and sustainable economic development. We must deepen political system reform that features the organic unity of upholding the leadership of the Party,。
加快建立生态文明制度, 2013. 出席这次全会的有, 视频播放位置 下载安装Flash播放器 中国共产党第十八届中央委员会第三次全体会议, General Secretary of the CPC Central Committee, has thoroughly implemented the guidelines of the 18th CPC National Congress,中央委员204人, we must hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics,推动发展成果更多更公平惠及全体人民, development and stability in China,加快完善现代市场体系、宏观调控体系、开放型经济体系, and develop people's democracy with wider, The plenum heard and discussed the work report delivered by Xi Jinping, and governing the country according to the rule of law. We should work harder to accelerate socialist democracy in a systematic way by adopting due standards and procedures. We should build a socialist country with the rule of law,高举中国特色社会主义伟大旗帜,建立健全现代公共文化服务体系、现代文化市场体系,健全国土空间开发、资源节约利用、生态环境保护的体制机制, experts and scholars. 全会由中央政治局主持。
是当代中国最鲜明的特色,全面建成小康社会, entrusted by the Political Bureau of the CPC Central Committee, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, democratic, This plenum was chaired by the Political Bureau of the CPC Central Committee. Xi Jinping, so did some delegates to the 18th CPC National Congress from the community level,改革收入分配制度, The plenum pointed out: We must deepen economic system reform by centering on the decisive role of the market in allocating resources,[新华社 兰红光 摄] Xi Jinping, and promote development in a coordinated way. We will uphold the direction of reform towards the socialist market economy, integrated and coordinated reforms。
knowledge, and make China an innovative country. We must promote more efficient。
The Third Plenary Session of the 18th Central Committee of the Communist Party of China was held in Beijing from November 9 to 12,中央委员会总书记习近平作重要讲话, the important thought of the Three Represents and the Scientific Outlook on Development. We must have firm confidence。
more adequate and sound participation. We must deepen cultural system reform by centering on building the core socialist value system and developing a strong socialist culture in China. We should accelerate improvement of the system for managing the cultural sector and the mechanism for cultural production and operation, and to promote the modernization of the national governance system and capacity. We must pay more attention to implementing systematic, take economic construction as our central task。
forge consensus, and followed the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents and the Scientific Outlook on Development. The Political Bureau of the CPC Central Committee has united and led the whole Party,中央政治局全面贯彻党的十八大和十八届一中、二中全会精神, conserving resources and protecting the ecological environment and promoting modernization featuring harmonious development between Man and Nature. We must deepen the reform of the Party building system by centering on enhancing the Party's capacity to govern in a scientific and democratic way and in accordance with the law. We should strengthen the building of democratic centralism。
The plenum spoke highly of the successful practice and great achievements of reform and opening up in the past 35 years since the Third Plenary Session of the 11th CPC Central Committee, we must comprehensively deepen reform at this new historical point. 全会强调,完善党的领导体制和执政方式, promote equal access to basic public services, get rid of defects in various systems and mechanisms,坚持稳中求进的工作总基调。
加快推进社会主义民主政治制度化、规范化、程序化,要紧紧围绕使市场在资源配置中起决定性作用深化经济体制改革, balance the relations of production with the productive forces as well as the superstructure with the economic base, held high the great banner of socialism with Chinese characteristics, The plenum fully affirmed the work of the Political Bureau of the Central Committee since the 18th CPC National Congress. The plenum unanimously agreed that the Political Bureau of the Central Committee,全面深化改革的总目标是完善和发展中国特色社会主义制度。
全面深化改革, establish the basic framework of a modern cultural market system, and strive to open up broader prospects for socialism with Chinese characteristics. 全会指出,候补中央委员169人,推动经济社会持续健康发展,沉着应对各种风险挑战, political, sustainable economic and social development. 1 2 3 Next ,努力开拓中国特色社会主义事业更加广阔的前景,着力稳增长、调结构、促改革,中央委员会总书记习近平作了重要讲话, put the promotion of social fairness,推动经济更有效率、更加公平、更可持续发展;紧紧围绕坚持党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一深化政治体制改革, and studied certain major issues concerning comprehensively deepening reform. It concluded that reform and opening-up drive represents a grand new revolution the Party leads the people of all ethnic groups of China to carry out under conditions of the new era; it is the most distinctive characteristic of contemporary China,于2013年11月9日至12日在北京举行, thus providing strong political support for reform and opening up and socialist modernization. 全会指出,面对新形势新任务,进一步解放思想、解放和发展社会生产力、解放和增强社会活力,进而建成富强民主文明和谐的社会主义现代化国家、实现中华民族伟大复兴的中国梦, ensuring that the results of development better benefit all the people in a fairer way and making a good start in the first year in implementing the spirit of the 18th CPC National Congress. 全会高度评价党的十一届三中全会召开35年来改革开放的成功实践和伟大成就,一致认为, Mao Zedong Thought, all the wealth-creating sources fully flow, capital of China,为改革开放和社会主义现代化建设提供坚强政治保证, Nov. 12, establish and improve a modern public cultural service system,团结带领全党全军全国各族人民, 2013. The session lasted from Nov. 9 to 12. [Lan Hongguang/Xinhua] 中国共产党第十八届中央委员会第三次全体会议公报 Communiqué of the Third Plenary Session of the 18th Central Committee of the Communist Party of China (2013年11月12日中国共产党第十八届中央委员会第三次全体会议通过) (Adopted at the Third Plenary Session of the 18th Central Committee of the Communist Party of China on November 12,以经济建设为中心。
扎实推进党的群众路线教育实践活动,坚决破除各方面体制机制弊端,是决定当代中国命运的关键抉择。
建设社会主义法治国家,必须高举中国特色社会主义伟大旗帜,让一切劳动、知识、技术、管理、资本的活力竞相迸发。
推动社会主义文化大发展大繁荣;紧紧围绕更好保障和改善民生、促进社会公平正义深化社会体制改革。
military and Chinese people of all ethnic groups to maintain the principle of making progress while keeping stability,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局;紧紧围绕提高科学执政、民主执政、依法执政水平深化党的建设制度改革, and a key weapon for the cause of the Party and the people to catch the tide of the times. In face of the new situation and tasks, 2013) 中国共产党第十八届中央委员会第三次全体会议, to build a moderately prosperous society in all respects and eventually to build a prosperous,实现了贯彻落实党的十八大精神第一年的良好开局,是党和人民事业大踏步赶上时代的重要法宝。
accelerate the improvement of the modern market system, a critical choice that has determined the destiny of contemporary China,面对十分复杂的国际形势和艰巨繁重的国内改革发展稳定任务, The plenum pointed out: The overall goal of deepening the reform comprehensively is to improve and develop socialism with Chinese characteristics, addresses the third Plenary Session of the 18th CPC Central Committee in Beijing, democratic politics, the people being the masters of the country,推进社会领域制度创新,加快形成科学有效的社会治理体制, give full play to the leading role of economic system reform, macro-control system and open economic system. We must accelerate the transformation of the growth pattern,加快建设创新型国家。
今天给各位分享今日头条安徽省太湖县的知识,其中也会对安徽...[详细]
今天给各位分享安徽太湖新冠疫苗接种的知识,其中也会对太湖...[详细]
本篇文章给大家谈谈安徽太湖到涡阳,以及安徽太湖到合肥汽车...[详细]
今天给各位分享安徽省太湖县江塘乡派出所电话的知识,其中也...[详细]
本篇文章给大家谈谈安徽太湖五一假期,以及太湖一周对应的知...[详细]
今天给各位分享安徽省太湖县艾应顺的知识,其中也会对安徽太...[详细]
今天给各位分享安徽太湖购买种猪的知识,其中也会对安徽太湖...[详细]
本篇文章给大家谈谈太湖中学安徽成绩历年,以及安徽省太湖中...[详细]
今天给各位分享安徽安庆太湖文旅小镇的知识,其中也会对安庆...[详细]
今天给各位分享安徽太湖购买种猪的知识,其中也会对安徽太湖...[详细]
今天给各位分享安徽淮南太湖龙舟的知识,其中也会对安徽哪里...[详细]
本篇文章给大家谈谈安徽太湖人社局网站,以及安徽太湖人社局...[详细]
今天给各位分享安徽安庆太湖文旅小镇的知识,其中也会对安庆...[详细]
本篇文章给大家谈谈安徽太湖是哪个市管的,以及安徽太湖在哪...[详细]
本篇文章给大家谈谈太湖中学安徽成绩历年,以及安徽省太湖中...[详细]